Se proporciona una alternativa para los medios tempodependientes, tanto para todos los contenidos multimedia sincronizados grabados como para todos los medios de sólo vídeo grabado.
La intención de este Criterio de Conformidad es lograr que el material audiovisual sea accesible para todas las personas cuya visión no le permite leer adecuadamente los subtítulos y cuya audición no le permite escuchar los diálogos y la audiodescripción. Esto se logra proporcionando una alternativa para medios tempodependientes.
Este método consiste en proporcionar toda la información acerca del contenido multimedia sincronizado (tanto visual como auditivo) en forma de texto. Una alternativa para los medios tempodependientes proporciona una descripción paralela de todo lo que ocurre en el contenido multimedia sincronizado. La alternativa para los medios tempodependientes se lee como un libreto de cine o como un libro. A diferencia de las audiodescripciones, la descripción de las partes de vídeo no está limitada simplemente a las pausas entre los diálogos. Las descripciones completas incluyen toda la información visual, incluso el contexto visual, las acciones y expresiones de los actores, y cualquier otro tipo de material visual. Además, se describen todos los sonidos no hablados (risas, voces fuera de escena, etcétera) y se incluyen transcripciones de todos los diálogos. La secuencia de descripción y de transcripción de los diálogos es la misma a la del propio medio sincronizado. En consecuencia, la alternativa textual completa puede proporcionar una representación mucho más completa del contenido del multimedio sincronizado que una simple audiodescripción.
Si existe algún tipo de interacción como parte de la presentación multimedia sincronizada (por ejemplo, 'presione ahora para contestar a la pregunta') entonces la alternativa textual completa debería proporcionar enlaces o lo que sea necesario para proporcionar la misma funcionalidad.
Las personas cuya visión no les permite leer adecuadamente los subtítulos y cuya audición no les permite escuchar los diálogo pueden acceder a la alternativa para medios tempodependientes usando un dispositivo braille.
Nota 1: Para 1.2.3, 1.2.5 y 1.2.7, si toda la información en la pista de vídeo ya se proporciona en la pista de audio, no es necesaria la audiodescripción.
Nota 2: En cierta medida, 1.2.3, 1.2.5, y 1.2.8 se superponen entre sí. Se trata de dar al autor alguna opción en el nivel mínimo de conformidad, y proporcionar los requerimientos adicionales en los niveles superiores. En el Nivel A del Criterio de Conformidad 1.2.3, los autores tienen la opción de proporcionar ya sea una audiodescripción o una alternativa textual completa. Si desean cumplir en el Nivel AA, en el Criterio de Conformidad 1.2.5 los autores deben proporcionar una audiodescripción -un requisito que ya se cumple si se eligió esa alternativa para 1.2.3, si no es un requisito adicional-. En el nivel AAA del Criterio de Conformidad 1.2.8 se debe proporcionar una descripción de texto ampliada. Este es un requisito adicional si 1.2.3 y 1.2.5 se cumplen ofreciendo solamente una audiodescripción. Si se cumple 1.2.3, sin embargo, proporcionando una descripción textual, y 1.2.5 se cumple con una audiodescripción de audio, entonces 1.2.8 no añade nuevos requisitos.
Las personas que no pueden ver bien o son ciegas y que tampoco pueden escuchar bien o son sordas pueden acceder a la información de las presentaciones audiovisuales.
Ejemplo 1. alternativa para multimedia sincronizado para un vídeo de capacitación
Un centro social compra un vídeo de capacitación para sus clientes y lo sube a la intranet del centro. El vídeo incluye la explicación sobre cómo utilizar una nueva tecnología y presenta a una persona hablando y mostrando cosas al mismo tiempo. El centro social proporciona una alternativa textual para multimedio sincronizado para que todos sus clientes, incluyendo aquellos que no pueden ver las demostraciones ni oír las explicaciones, puedan entender lo que se presenta.